国际天主教-犹太人联络处 Committee

第十六次会议-梵蒂冈城 

March 23-26, 1998

 

 

共同声明: the Environment

 

世界各地的人们越来越意识到 人类活动的某些形式正在导致环境污染 破坏和严重限制了可持续发展的可能性 development for all. 气候变化,空气和水污染, 荒漠化、资源枯竭和生物多样性的丧失 后果之一. 虽然许多人对此做出了贡献 受到伤害的人,都要学会以一种尊重的方式生活 地球上存在的微妙平衡的完整性 ecosystems. 我们也不能忽视两者之间的关系 某些地区人口增长的环境 各国人民对经济的预期提高.

政府、商业、工业和农业也必须如此 如果个人和社区能够合作的话 行使在健全和健康的环境中生活的权利.

对环境的关注使得天主教徒和犹太教徒 反思他们对上帝信仰的具体含义, Creator of all things. 在转向他们的神圣经文时, 他们都为自己的事业找到了宗教和道德基础 爱护环境的义务. 虽然他们可能在 对某些文本或其方法论的解释 犹太人和天主教徒在这些方法上达成了如此广泛的共识 他们能够肯定的一些基本价值观 together.

1. 一切创造都是美好的,形成了和谐 完整,多样性丰富 (Genesis1-2)

上帝创造了万物,各有各的用处 kind. 上帝看这样很好." Nothing, therefore, is insignificant; nothing should be recklessly 毫无目的地被摧毁的. 通过 基因工程必须非常谨慎. 每件事都应该被尊敬地对待,作为整体的一部分 上帝的意愿是和谐的. 这是一种故意的行为 不顺服首先打破了这种和谐(创世记3:14-19).

2. 人——男性和女性——是世界的一部分 创造,但又与之不同,是按形象造的 and likeness of God. (Genesis 1:26)

对每个人应有的尊重,是上帝赋予的 尊严,不允许例外,也不排斥任何人. Life is precious. 我们要肯定它,促进它,关心它 cherish it. 当环境受到损害时,生命 个人和社区都受到了深刻的影响. Any 社会、经济或政治活动直接或 间接地破坏生活或减少人们的可能性 活得有尊严是违背上帝旨意的.

3. 在所有受造物中,只有人类 被委托照顾创造物的. (Genesis 1:26-30; 2:15-20)

人类有一种巨大的责任,那就是关心他人 for all of creation. 任何个人或团体都不能使用 作为这个地球的主人,而只作为上帝注定的管家 these goods for all. 确保个人和社区 有机会获得维持有尊严的生命所必需的东西是什么 这种管理的表达,是一种虔诚和适度的用法 of created goods.

4. 土地和人民相互依存. (Leviticus 25; Exodus 23; Deuteronomy 15)

我们都依赖土地,土地是我们生存的源泉. While 人类活动使土地多产,但也会使土地枯竭 它,只留下苍凉. 在上帝的禧年, 自由将在全国宣告,债务将被免除, and slaves freed. 地也要休耕,使地也不耕。 can be restored.

承认土地和土地之间的相互依赖关系 人类今天呼唤我们要有一种关怀,甚至是爱, 对待土地的态度,公正地管理土地的使用, the root of peace.

5. 犹太人和天主教徒都展望未来,展望未来 of fulfillment

我们对地球上所有生物的责任 地球本身一直延伸到未来. The earth is not ours to destroy (cf. 申命记20:19),而是要托付给未来 generations. 因此,我们不能轻率地消耗它 满足人为创造的需求的资源 由一个倾向于只活在当下的社会维持. 我们还需要在可行的情况下共同采取行动,以确保做到这一点 健全的做法,由法律保障,建立在我们的 供国家和当地社区将来保存 the environment.

关心受造物也是一种宗教行为. Both Catholics and 犹太人用水、火、油和盐作为上帝存在的标志 among us. 作为上帝创造的一部分,我们在 祷告和敬拜,诗人毫不犹豫地召唤 所有的创造物一起赞美上帝(诗篇96、98、148篇).

尊重上帝的创造,我们是其中的一部分,是必须的 become a way of life. 因此,我们呼吁我们各自的 宗教团体和家庭共同教育孩子 教导和榜样,以完成上帝所托付的信任 to us.

地是耶和华的 fullness thereof;

世界和住在其中的人 (Ps 24:1)

25 March 1998